Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chuyển nhượng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chuyển nhượng" signifie essentiellement "transférer" ou "aliéner", principalement dans le contexte de la propriété ou des biens. Il est souvent utilisé lorsqu'on parle de la vente ou du transfert de droits sur un bien immobilier, une entreprise, ou d'autres types de propriétés.

Utilisation de base
  • Exemple simple : "chuyển nhượng một khoảnh đất" signifie "transférer un terrain".
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou juridique, "chuyển nhượng" peut impliquer des procédures légales spécifiques pour s'assurer que le transfert de propriété est valide et reconnu par la loi. Cela peut inclure la rédaction de contrats, l'enregistrement auprès des autorités compétentes, etc.

Variantes du mot
  • "Chuyển nhượng tài sản" : transférer des biens (généralement utilisé pour des biens matériels ou des actifs).
  • "Chuyển nhượng quyền sở hữu" : transfert de droits de propriété (plus spécifique aux droits légaux sur un bien).
Différents sens

Bien que le terme soit principalement utilisé pour désigner le transfert de propriété, dans un sens plus large, il peut aussi signifier le transfert de responsabilités ou d'obligations dans certains contextes.

Synonymes
  • "Aliénation" : souvent utilisé dans un contexte juridique pour désigner le transfert de propriété.
  • "Chuyển giao" : un terme plus général signifiant "transférer" ou "passer" quelque chose à quelqu'un d'autre, qui peut être utilisé dans divers contextes, pas seulement pour la propriété.
  1. aliéner; faire un transfert (de propriété)
    • Chuyển nhượng một khoảnh đất
      aliéner ue terre

Comments and discussion on the word "chuyển nhượng"